Russian language class

The resting place of threads that were very valid in 2004, but not so much in 2024. Basically this is a giant historical archive.


User avatar
Barbara
Protoposter
Posts: 4550
Joined: Sat 29 September 2012 6:03 pm

Re: Russian language class

Post by Barbara »

No. As far as my limited knowledge allows,
Metropolit IS the way the word Metropolitan is pronounced in Russian.
They never say "Metropolit-TAN" the way we do.

I don't know what Metropolis would be in Russian but I would guess
Metropol - or something like THAT ?
Alexander will fully enlighten us !

User avatar
Maria
Archon
Posts: 8428
Joined: Fri 11 June 2004 8:39 pm
Faith: True Orthodox Christian
Jurisdiction: GOC
Location: USA

Re: Russian language class

Post by Maria »

Barbara wrote:

No. As far as my limited knowledge allows,
Metropolit IS the way the word Metropolitan is pronounced in Russian.
They never say "Metropolit-TAN" the way we do.

I don't know what Metropolis would be in Russian but I would guess
Metropol - or something like THAT ?
Alexander will fully enlighten us !

I was not thinking about pronunciation but more of Russian to English translations.

Thank you for that clarification, Barbara.

In that case, would the "e" in metropolis be pronounced like "me" similar to the International Phonetic Alphabet (IPA) /i/?
митрополит has the "и", which he says is an "i". Now I must find my Russian textbooks that got buried.

Lord Jesus Christ, have mercy on me a sinner.

User avatar
Maria
Archon
Posts: 8428
Joined: Fri 11 June 2004 8:39 pm
Faith: True Orthodox Christian
Jurisdiction: GOC
Location: USA

Re: Russian language class

Post by Maria »

I cannot locate the rest of my Russian books, but I have a little traveler's guide from Berlitz, so I am correcting some of the phonetics. Please let me know if my choices are correct as the book I am using dates back to 1973.

I lost my IPA alternate keyboard when I got this new computer, but I have placed the IPA vowel chart at the bottom of this post.

Letter - Eng. - Pronunciation
A, a - - - a - - - (uh) cup (Note: unrounded open-mid back vowel = upside down v)
Б, б - - - b - - - (beh) bay
В, в - - - v - - - (veh) vine
Г, г - - - g - - - (geh) gather
Д, д - - - d - - - (deh) day
Е, е - - - ye - - - (yeh) yet
Ё, ё - - - yo - - - (yoh) yonder
Ж, ж - - zh - - - (zyeh) like the s in pleasure
З, з - - - z - - - (zheh) zoo
И, и - - - i - - - - (ee) see
Й, й - - - j - - - (ee krahtkoyeh) ("y" in "boy)
К, к - - - k - - - (kah) key
Л, л - - - l - - - (ehl) land
М, м - - - m - - - (ehm) my
Н, н - - - n - - - (ehn) not
О, о - - - o - - - (o) hot (unrounded open back vowel) = unstressed "ah"
П, п - - - p - - - (peh) pot
Р, р - - - r - - - (ehr) run
С, с - - - s - - - (ehs) see
Т, т - - - t - - - (teh) tall
У, у - - - u - - - (oo) book, boot
Ф, ф - - - f - - - (ehf) football
Х, х - - - kh - - - (khah) back consonant = Scottish "ch" as in loch, Bach.
Ц, ц - - - ts - - - (tseh) sits (nothing in English comes close, found in Greek and in Danish)
Ч, ч - - - ch - - - (chah) chair
Ш, ш - - - sh - - - (shah) shut, shoes
Щ, щ - - - shch - - (shchah) ??? - like sh followed by ch
Ъ, ъ - special symbol -- (tvyordiy znahk) - ** - indicates a compound word should be separated
Ы, ы - - - Y, y - - - (yehree) hit, bit, did - (lax close high front unrounded vowel; looks like a capital i on the IPA chart)
Ь, ь - special symbol -- (myahkee znahk) - * - softens the preceding consonant
Э, э - - - eh - - - (eh oborotnoyeh) met
Ю, ю - - - yu - - - (yoo) usually, duke
Я, я - - - ya - - - (yah) yard

  • Ь, ь - "gives a 'soft" pronunciation to the preceding consonant. A similar effect can be produced by pronouncing y as in yet--but very, very short--after the consonant. In our transcription we shall show this with an apostrophe (') after the soft consonant." (reference: p. 10, Berlitz Russian for travelers, 1973.)

** Ъ, ъ "is sometimes used between two parts of a compound word, when the second part begins with я, ю, or е to show that the pronunciation of the word should incorporate a clear separation of the two parts." (reference: p. 10, Berlitz Russian for travelers, 1973.)

Image

http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/ip ... tm#display

Lord Jesus Christ, have mercy on me a sinner.

User avatar
Alexander Kuzmin
Member
Posts: 138
Joined: Fri 25 October 2013 10:53 am
Location: St.Petersburg, Russia

Re: Russian language class

Post by Alexander Kuzmin »

Mитрополит is Metropolitan
metropolis is митрополия

Maria, you presented not the pronunciation, but the way the letters are read in the alphabet. It will be difficult to read it. Imadint you read with English Alphabet-prononsiation, the word "kit" will count as "keeaitee". It is better to lear the sounds that I presented. This is (approximately) how they sound in words.

Barbara, you are right! The name in English of the newest member below is Sinok, that is a kind form of "a son".
I can recommend you a very fruitful way to learn Russian, it will help you a lot. This is a way I study English, this is a very nice way. I will write about it later.

And now several more Russian words to practice reading.
They all were borrowed to Russian from English.

банк, кока-кола, пепси-кола, мак-дональдс, биг-мак, хот-дог, секонд-хенд

And I will save here the link to Russian names thread (I was going to write about it, but it is ready now).

http://www.euphrosynoscafe.com/forum/vi ... 942#p60942

I study English, forgive my mistakes.

User avatar
Maria
Archon
Posts: 8428
Joined: Fri 11 June 2004 8:39 pm
Faith: True Orthodox Christian
Jurisdiction: GOC
Location: USA

Re: Russian language class

Post by Maria »

Alexander Kuzmin wrote:

Mитрополит is Metropolitan
metropolis is митрополия

Maria, you presented not the pronunciation, but the way the letters are read in the alphabet. It will be difficult to read it. Imadint you read with English Alphabet-prononsiation, the word "kit" will count as "keeaitee". It is better to lear the sounds that I presented. This is (approximately) how they sound in words.

Barbara, you are right! The name in English of the newest member below is Sinok, that is a kind form of "a son".
I can recommend you a very fruitful way to learn Russian, it will help you a lot. This is a way I study English, this is a very nice way. I will write about it later.

And now several more Russian words to practice reading.
They all were borrowed to Russian from English.

банк, кока-кола, пепси-кола, мак-дональдс, биг-мак, хот-дог, секонд-хенд

And I will save here the link to Russian names thread (I was going to write about it, but it is ready now).

http://www.euphrosynoscafe.com/forum/vi ... 942#p60942

банк = Bank
кока-кола = Coca-Cola (with hard c/k)
пепси-кола = Pepsi-Cola
мак-дональдс = Mac-Donalds (With the special symbol ь, is the the /l/ softened?)
биг-мак = Big-Mac
хот-дог = hot-dog
секонд-хенд = second-hand

Dear Alexander,

I realize that the Berlitz book is demonstrating the alphabet.
The Russian lady in our church was also teaching the alphabet from that book, so it is confusing.

How would you pronounce Mитрополит?
Is vowel "и" pronounced like the sound "ee" as in me?
And which syllable is accented?

Could we bold the letters (syllable) which are accented?
Do you have primary and secondary accents as we do in English?

Lord Jesus Christ, have mercy on me a sinner.

User avatar
Alexander Kuzmin
Member
Posts: 138
Joined: Fri 25 October 2013 10:53 am
Location: St.Petersburg, Russia

Re: Russian language class

Post by Alexander Kuzmin »

Very good, Maria!

Yes, the special symbol ь means that the previous sound is softened. But do not worry about it. My aim is that you understand Russian and Russians understand you. The special symbol ь can wait in this task.

Mитрополит is pronounced as it is written in Russian: MeetropolEEt (the last и is stressed).
We have only one stress per word. Only very long words have two stresses.

I study English, forgive my mistakes.

User avatar
Maria
Archon
Posts: 8428
Joined: Fri 11 June 2004 8:39 pm
Faith: True Orthodox Christian
Jurisdiction: GOC
Location: USA

Re: Russian language class

Post by Maria »

Thank you.

Does Russian have any problems like English due to all the borrowed terms:

No egg in eggplant

No pine and no apple in pineapple

No ham in hamburger

And the Guinea pig does not come from New Guinea or Guinea, and it is certainly not a pig.

Lord Jesus Christ, have mercy on me a sinner.

Post Reply